Kebikeç, bütünüyle gönüllü katkısı ile çıkarılmaktadır. Baskı dışında süreçlere katılan hiçbir profesyonel çalışanı yoktur. Kebikeç ile her türlü ilişkinizde bu bilgiyi hep aklınızda tutmanızı rica ederiz.
Kebikeç’e gönderilen yazıların daha önce yayınlanmamış olmasını bekliyoruz. Çeviri makaleler ise ancak yayın kurulu kararıyla yayınlayabiliyoruz.
Yazıların elektronik olarak bize, tercihen dergikebikec@gmail.com adresine ulaştırılmasını istiyoruz. Yazınızı bir yayın kurulu üyesi aracılığıyla gönderseniz bile dergi adresini de mutlaka alıcı kısmına eklemenizi rica ediyoruz. Aksi takdirde iletişimde yayın sekretaryasının dışarıda bırakılmasından dolayı çıkabilecek sorunlardan dolayı sorumluluk kabul etmiyoruz.
Gönderilen makale, öncelikle yayın kurulu tarafından değerlendiriliyor. Uygun görülürse konunun uzmanı olan hakeme gönderiliyor. Hakeme yazar adı, yazara ise hakem adı açıklanmıyor. Makalenin yayınlanıp yayınlanmayacağı konusundaki son karar, hakem raporu doğrultusunda yayın kurulu tarafından veriliyor. Ancak yayın kurulu yazıyı hakeme göndermeden reddetme hakkını da saklı tutar.
Makale üstünde istenilen değişikliklerin yapılması ve yeniden yazılı hale getirilmesi yazarın sorumluluğundadır.
Yazıları, son sayfa düzeni verildikten sonra yazarlarının bir kere daha görmesini sağlamaya çalışıyoruz, her zaman başaramıyoruz.
Kebikeç’te yayınlanan bir makaleden alıntı yapıldığında kaynak gösterilmesi gerekir. Tam metin olarak paylaşmak, yaygınlaştırmak istiyorsanız, bir sayı geriden gelerek zaten elektronik kopyasını internet sitemizde yayınlıyoruz.
Kebikeç’te yayınlanan makalelerin hukuki sorumluluğu yazarına, basılı veya elektronik ortamda yayın hakkı ise Kebikeç’e aittir. Yayınlanmak üzere makalesini gönderen yazar, bu şartı kabul etmiş sayılır.
Kebikeç’te yayınlanan makalelerin yazarlarına derginin sözkonusu sayısının bir nüshası ile ayrıbasımları gönderilir.
Kebikeç, gelecek dört sayının dosya konularını “Osmanlı’da Türkçe Dışı Süreli Yayınlar”olarak belirledi. Süreli yayınların yaşamın sosyo-ekonomik, kültürel, ideolojik yansımasını belki de en iyi şekilde görebileceğimiz alanlar olduğunu ama özellikle Türkçe dışı süreli yayınların daha fazla araştırmaya ihtiyaç duyduğu kanısındayız. Gelecek dört sayıyı, coğrafyaya göre şu şekilde ayırdık:
sayı (Kasım 2020): Yunanca, Arnavutça, Bulgarca, Rumence, Sırpça-Hırvatça süreli yayınlar
sayı (Mayıs 2021):Ermenice, Çerkezce, Gürcüce, Rusça süreli yayınlar
sayı (Kasım 2021): Arapça, Farsça, Hintçe, İbranice, Kürtçe, Süryanice, Urduca süreli yayınlar
sayı (Mayıs 2022): Almanca, Fransızca, İngilizce, İtalyanca, Ladino, Lehçe, Macarca süreli yayınlar
Öne çıkan alt başlıklar, envanter çalışmalarıyla birlikte genel ve bölgesel değerlendirmeler, tematik ve ideolojik (milliyetçilik, sosyalizm, modernizm, kapitalizm, kadın hakları, insan hakları, sanat, bilim, çocuk, eğitim vb) değerlendirmeler, biyografi ve monografiler olmakla birlikte elbette bunlarla sınırlı değildir. Süreli yayınlar alanındaki yazılarınızı bekliyoruz.